Jun 27, 2010

un cuento chino

José Áqngel Valente --Quisiera leerte un texto que gusta mucho y que tiene que ver con la pintura y con otras formas de creación, que ésta en un libro llamado Creativity and Taoism, de un autor chino. Parece un cuento de Bordes.
Dice:
"En el curso del siglo VIII, Wu Tao-Tseu, muerto en el 792, acabó su última obra maestra. Era un paisaje pintado al fresco en un muro del Palacio Imperial. El pintor trabajaba pacientemente en la soledad, sin dejar ver su obra a nadie. Por fin se mostró al emperador, que miró el paisaje, donde se representaba montañas, bosques, un cielo sembrado de nubes y pájaros. Entonces el pintor dijo al Emperador: en una gruta de esa montaña habita un espíritu. Dio una palmada y la gruta se abrió. Se volvió y dijo: lo que hay en su interior es todavía más bello, está más allá de las palabras, dejadme conduciros: pero antes de que el Emperador pudiera seguirlo, o incluso decir una sola palabra, la caverna, el artista y el fresco en su totalidad se borraron y sólo dejaron ante el Emperador un muro sin una traza del pincel".
¿Qué piensas tú, que has meditado sobre el muro, de esta historia?


(Antoni Tàpies - José Ángel Valente: Comunicación sobre el muro, Ediciones de la Rosa Cúbica, 2004, P.25-26)

2 comments:

  1. Debajo de la superficie de la Obra de Arte, en este caso una fresco, se encuentra el soporte, o sea, el muro. "El interior es todavía más bello, está más allá de las palabras". Esta frase quizás habla de que el desarrollo formal del fresco, o sea, el lenguaje pictórico como "palabras", es lo menos importante. Si el lenguaje pictórico es la superficie del fresco y lo importante está en el interior, ¿es el interior de la Obra su espíritu y por lo tanto sin éste, la Obra no existe y se desvanece? Para mi, el Arte es artificio. El lenguaje pictórico sería la piel que la recubre y su espíritu, las entrañas. Si destruyes la piel para ver las entrañas, también acabas con el artificio y la Obra se destruye. Pero sin necesidad de destruir la piel... puedes saber que el espíritu de la Obra descansa y palpita debajo.

    Un saludo muy fuerte Taro, espero que sigamos en contacto.

    ReplyDelete
  2. Hola Taro,
    Doy con tu blog buscando el libro que cita Valente... Y decirte que tal vez conozcas la obra de Marguerite Yourcenar "Nouvelles Orientales". Es una recopilaciòn de preciosos cuentos. El primero "Còmo se salvò Wang-Fô", es un cuento que sin duda se inspira en esta historia que menciona Valente...
    Si no lo has leido, te lo aconsejo. Esta el libro de cuentos, y también una adptacion del cuento de Wang-Fô para ninyos. Lo puedes conseguir por separado. Sin duda traducido a muchos idiomas...
    Yo estoy trabajando sobre él, en una obra de danza...
    El tema del muro, también me interesa...
    Un saludo y mis mejores deseos desde Francia y Barcelona!!!!
    mi contacto, si quieres: anaeulate@gmail.com

    ReplyDelete